TAREA: TICE Y COMPETENCIAS

Vamos a trabajar con las TICE aplicadas al desarrollo de competencias.

De acuerdo con el MCER, las competencias son "la suma de conocimientos, destrezas y características individuales que permiten a una persona realizar acciones".

Podemos distinguir entre:

Competencias generales’ son las que no se relacionan directamente con la lengua, pero a las que se puede recurrir para acciones de todo tipo, incluyendo las actividades lingüísticas.

Competencias comunicativas’ son las que posibilitan a una persona actuar utilizando específicamente medios lingüísticos.

Para realizar la tarea de este módulo, te proponemos los siguientes pasos.

Información previa

Accede al "Diccionario de términos clave de ELE" del CVC y busca en él las diferentes entradas en las que parece la voz "Competencia (s)".

Verás, que a diferencia de las destrezas, las competencias se refieren a un concepto global, que no se limita únicamente a a la comunicación, pero que inciden en ella.

Propuesta reflexiva 

Elige al menos una de las competencias descritas en el MCER y describe, en una entrada en el blog, qué recurso o recursos TICE utilizarías para su tratamiento en el aula de ELE.

NOTA

Esta tarea, como las del resto del módulo está específicamente diseñada para su tratamiento en el blog, con el objetivo de aunar práctica TICE con teoría.

Recirdamos a los participantes en el curso que aún no hayan accedido al blog, o que no puedan hacerlo por algún motivo, que existe un foro en el Aula Virtual para ello. También pueden contactar con los tutores por email o mediante el sistema de mensajes de la plataforma.

Javier Villatoro

,

16 Responses to "TAREA: TICE Y COMPETENCIAS"

imara said :
22 de noviembre de 2008, 16:07
Según M. Canale, la competencia comunicativa incluye cuatro competencias, que son la lingüística, sociolingüística, discursiva y estratégica. Para el tratamiento de esta competencia, o de alguna de las cuatro que la forman, podríamos usar las TICE para la enseñanza y aprendizaje del español. En primer lugar, usando programas como youtube, podremos desarrollar tres competencias de las cuatro. Usando vídeos que traten sobre aspectos culturales de América Latina o de España, los estudiantes no sólo estarán en contacto directo con los aspectos lingüísticos de la lengua sino también con los aspectos socioculturales y discursivos del español. Se les puede enseñar a los estudiantes cómo se habla una lengua, gramaticalmente y en cuanto al léxico, pero también en cuanto a los aspectos pragmáticos y discursivos del español, así como en cuanto a las formas de tratamiento.
Sergio said :
22 de noviembre de 2008, 20:08
Dentro de las cuatro compentencias de las que habla M. Canale, yo hablaría de otra de las competencias como es, la Competencia Pragmática, aquella que dice que el hablante es capaz de de realizar un uso comunicativo de la lengua atendiendo a aspectos lingüísticos, pragmáticos y la interacción entre los interlocutores y el contexto.

Igual que comenta Imara, abogo por el desarrollo de las TICE al utilizar material audiovisual que hace estar al estudiante más cerca de nuestra realidad o por lo menos, encontrarnos en un mismo nivel estudiantes y profesores.

Una práctica que realicé con ellos fue a través de la música de una serie de telivisión que nos adentraba dentro de una situación en la cual el estudiante, sin ver el visionado, tenía que interpretar esa imagen según los estímulos y sensaciones que recibía.
Como actividad final, les propuse terminar el final de una historia de terror encontrada en el libro AULA 4, previamente habiendo escuchado una serie de sonidos que busqué en el Banco de sonidos de CNICE. Ellos al mismo tiempo que se divertían, ponían en práctica su imaginación y nos transmitían esas sensaciones percibidas por cualquier persona como pueden ser: el miedo, la alegría, el llanto...
Mariana said :
23 de noviembre de 2008, 5:58
Para desarrollar la competencia comunicativa también podemos sacar partido de las herramientas de comunicación (foros de discusión, chat y correo electrónico) que nos ofrecen la mayoría de plataformas educativas, como la que estamos usando en este curso. La que más conozco es la plataforma Moodle que usé como estudiante y como profesora. Estas plataformas nos ofrecen una infinidad de posibilidades, no solamente para colgar nuestras unidades didácticas sino para interactuar con nuestros estudiantes y para que ellos interactúen a través de actividades colaborativas. Un ejemplo simple de actividad que se usa mucho al comienzo en los cursos online es el de las presentaciones de otros companeros en el foro a los que se ha contactado previamente por correo electrónico y con los que se ha mantenido una sesión de chat. Se divide a la clase en parejas y cada estudiante tendrá que contactar primero por correo electrónico al otro estudiante que le ha tocado, después de una sesión de chat ,donde se hacen preguntas básicas de contacto para conocerse, cada estudiante escribirá una aportación en el foro describiendo al companero.
Rosa said :
23 de noviembre de 2008, 19:43
Después de todo lo que habéis dicho sobre la competencia comunicativa solo puedo añadir que para fomentarla en clase, he utilizado canciones para que después hablasen del tema que trataban, para explicar algún aspecto gramatical y para que aprendiesen vocabulario perteneciente a un mismo campo semántico.
He utilizado canciones con mis alumnos de español como lengua extranjera que trataban de temas actuales como la inmigración, la violencia de género, etc. Buscábamos la canción en internet, normalmente en lyrics.com, también la escuchábamos y luego los alumnos opinaban sobre lo que decía la canción y comentábamos cómo se daba esa situación en España y en otros países documentándonos en internet (google, wikipedia, webs de las oficinas de turismo, periódicos digitales, etc.)
Con mis alumnos de inglés como lengua extranjera, he trabajado canciones infantiles como Head and Shoulders y ABC , y otras con letras muy sencillas para que las comprendieran sin problemas.
Aquí os dejo la letra de una canción que les voy a poner la semana que viene para que vean el vocabulario del cuerpo y para que vean la utilidad y las diferentes formas del verbo have got (afirmativo, negativo, interrogativo, ain´t got, I´ve got...)

Ain't Got No / I Got Life
by Nina Simone

Ain't got no home, ain't got no shoes
Ain't got no money, ain't got no class
Ain't got no friends, ain't got no schoolin
Ain't got no worth, ain't got no job
Ain't got no mind

What have I got?
Why am I alive anyway?
Yeah, what have I got?
Nobody can take away

I got my hair, I got my head
I got my brains, I got my ears
I got my eyes, I got my nose
I got my mouth, I got my smile

I got my tongue, I got my chin
I got my neck, I got my booties
I got my heart, I got my soul

Ain't got no father, ain't got no mother
Ain't got no children, ain't got no faith
Ain't got no earth, ain't got no water
Ain't got no ticket, ain't got no token
Ain't got no love

What have I got?
Why am I alive anyway?
Yeah, what have I got?
Nobody can take away

I got my hair, I got my head
I got my brains, I got my ears
I got my eyes, I got my nose
I got my mouth, I got my smile

I got my tongue, I got my chin
I got my neck, I got my booties
I got my heart, I got my soul

I got my arms, I got my hands
I got my fingers, Got my legs
I got my feet, I got my toes
I got my liver, Got my blood

I've got life, I've got my freedom
I've got the life

You've got A Friend
DanielGdD said :
24 de noviembre de 2008, 17:25
Según el Diccionario de términos clave de ELE la Competencia sociocultural: Hace referencia a la capacidad de una persona para utilizar una determinada lengua relacionando la actividad lingüística comunicativa con unos determinados marcos de conocimiento propios de una comunidad de habla.

El MCER

"establece hasta siete áreas de características distintivas de una sociedad que pueden ser objeto del conocimiento sociocultural:

la vida cotidiana
las condiciones de vida
las relaciones personales
los valores, creencias y actitudes
el lenguaje corporal
las convenciones sociales
el comportamiento ritual"

Para desarrollar esta competencia propondría una actividad previa, o de calentamiento, con la película Princesas. En concreto la visualización del trailer y la realización en grupo de un ejercicio que contiene el texto de los diálogos del trailer con huecos en blanco a rellenar por parte de los alumnos.

http://www.ver-taal.com/trailer_princesas.htm

Aquí dejo el link, y me gustaría saber si es incluir en el blog el ejercicio, tanto el video del trailer como el texto con huecos.
Un saludo
Carolina said :
25 de noviembre de 2008, 14:27
Yo he escogido la Competencia Pluricultural por la relación tan estrecha que creo que existe entre el éxito en el desarrollo de las diferentes competencias y destrezas en el aprendizaje de una lengua y el hecho de aprender a integrarse en una sociedad donde esta lengua meta se habla.

En ocasiones y por experiencia, aunque no es lo más común, me he encontrado con algún estudiante de español con habilidades envidiables para aprender una lengua y desarrollar con cierta facilidad todas las destrezas que el aprendizaje de la misma conlleva. Sin embargo, no ha sido capaz de aprender a vivir en armonía con una cultura determinada. Su identidad socio-cultural ha permanecido casi intacta y los choques culturales han generado extrema ansiedad e inseguridad para permitir quizá alcanzar un nivel C2 en un estudiante que podría en teoría conseguirlo.

Para ayudar a desarrollar esta competencia con ayuda de las TIC, que es el tema de la actividad, se me ocurre organizar conexiones vía Skype entre los estudiantes de una misma lengua meta y que vivan en diferentes países en ese mismo momento. Por ejemplo, si la tecnología nos lo permitiera en el aula, se podría establecer una hora y un día o quizá dos a la semana para hablar con otros estudiantes de español de diferente nacionalidad que pueden estar estudiando en su mimo país o en otros países. Todos se comunicarán en la lengua meta y hablarán sobre sus experiencias relacionadas con la convivencia en otras culturas, choques culturales, costumbres diferentes...y como consiguieron interiorizar o no estos aspectos.

Se establecería una multiconferencia, y ojalá fuera posible una multivideoconferencia, je,je. Esto se podría hacer por acuerdo entre grupos de estudiantes que hayan estado en el mismo centro y que previamente antes de regresar a sus países de origen muestren interés en este tipo de actividad. También se podrían establecer acuerdos con otras escuelas y centros de enseñanza de idiomas en otros países que estuvieran interesados.

Creo que sería una actividad muy divertida para el alumnado, ayudaría a desarrollar competencias lingüísticas y comunicativas, al mismo tiempo que ayuda al estudiante a ser consciente de las diferencias culturales y hablar sobre ellas con total normalidad, por lo que supondría un paso adelante en su competencia pluricultural.

Pienso que una descompensación pronunciada entre la competencia lingüística y la competencia cultural de un estudiante de una segunda lengua puede llegar a ser bastante perjudicial y traumático, sobretodo si el alumno pretende o debe vivir en el país de la lengua meta por razones personales o profesionales.

Yo misma hago una reflexión y os invito a que me comentéis vuestras opiniones: ¿Se le toleran menos “errores” relacionados con las normas sociales y la cortesía a un extranjero que habla y entiende muy bien el español? Pero si nos encontramos con alguien que tiene aún grandes dificultades para entender y hablar la lengua meta, en nuestro caso español, ¿somos más tolerantes en ese sentido?
ana said :
25 de noviembre de 2008, 15:10
He escrito la actividad "tarea : tice y competencias" donde no era. Bueno, del error se aprende bastante.
Como resumen digo que :para las competencias generales (saber aprender) haría uso de internet como fuente de información y para las competencias discursivas (sociolingüística y pragmática) usaría el chat. He puesto una página de Cuadernos Cervantes que me ha resultado muy útil. Perdón por la equivocación.
Sara said :
25 de noviembre de 2008, 18:19
Escojo la competencia intercultural porque a veces los profesores somos un poco simplistas a la hora de trabajarla en clase. Ségún el diccionario del CVC sería la habilidad del aprendiente de una segunda lengua o lengua extranjera para desenvolverse con eficacia en las situaciones de comunicación intercultural que se producen con frecuencia en la sociedad actual, caracterizada por la pluriculturalidad.
Creo que a través de dos blogs de alumnos de dos paises, el profesor podría plantear situaciones de la vida real, y los alumnos podrían explicar a los alumnos del otro país cómo se reaccionaría normalmente en su cultura, y también preguntar a los compañeros las dudas que tuvieran acerca de estos comportamientos en situaciones reales.Así, la comunicación sería de usuario a usuario.
Sonia said :
26 de noviembre de 2008, 18:13
Pues, además de todo lo dicho hasta ahora, creo que otra herramienta que nos puede ayudar en clase para fomentar la competencia comunicativa es el podcast. Como todos sabéis, hay podcast de temas muy variados y que pueden ayudar a los alumnos a desarrollar las diferentes competencias. Me gustan sobre todo las tertulias donde los alumnos pueden ver cosas tan difíciles de explicar (por lo menso a mi) de los turnos de palabra en una conversación..
Amparo said :
27 de noviembre de 2008, 13:32
Bueno, supongo que es aquí donde tengo que hacer mi comentario sobre las competencias.
Yo, al igual que Carolina -y otras compañeras- he elegido la competencia pluricultural porque en mi contexto de trabajo es una de las que más me llama la atención.
Según el diccionario de términos de ELE,la competencia intercultural es "la habilidad del aprendiente, de la segunda lengua o lengua extranjera, para desenvolverse adecuada y satisfactoriamente en las situaciones de comunicación intercultural que se producen con frecuencia en la sociedad actual" en la que vivimos, una sociedad marcada por la pluriculturalidad.
Primero decir que me ha encantado la propuesta de Carolina y que sería una actividad estupenda (organizar conexiones via skype)aunque me parece bastante complicada.
También quería responder primero a la pregunta que ha lanzado. Creo que sí que es cierto que nos volvemos menos tolerantes ante los errores relacionados con normas sociales cuando el hablante de la L2 tiene un mayor dominio lingüístico. Efectivamente creo que el hecho de que dominen la lengua en este aspecto nos hace presuponer que debe "dominar" las características culturales de los paises donde se habla dicha lengua. Sin embargo cuando su dominio es menor parece que nuestra tolerancia crece. Esto lo digo un poco a grandes rasgos. Supongo que, inconscientemente, asumimos que cuando alguien "habla" muy bien una L2 también lleva bien todo lo que rodea dicha lengua (es decir, la cultura del país o paises donde se habla). Y es curioso porque es algo que generalmente no te planteas!! De hecho yo no me lo había planteado de este modo hasta que no "me" lo han preguntado.
Como ya he dicho la competencia pluricultural me parece de gran importancia ya que estoy en un país donde puedo encontrarme con alumnos -como también ha dicho Carolina- con un nivel lingüístico muy bueno pero que luego son incapaces de desenvolverse con naturalidad con los occidentales. De hecho sólo conozco (en este momento) un alumno que, después de haber vivido durante un año en Colombia, consigue tener un trato cercano con los hispanohablantes. Esta claro que las diferencias entre oriente y occidente son abismales en algunos aspectos y el simple hecho de tener que enfrentarse a una situación cotidiana como la de saludarse con 2 besos les puede llegar a crear una sensación de bloqueo increible.
En este caso, ahora mismo no puedo hablar de nuevas ideas sino más de alguna actividad que he realizado. Utilizando las TICE el año pasado para la fiesta de fin de año occidental (y en concreto el fin de año en España, que es algo que no se da en ningún otro lugar)me bajé un video de youtube sobre las campanadas de fin de año. También pude utilizar un p.point en el que mostraba fotos de las situaciones y los productos más típicos de la Navidad. Pero sobre todo mediante youtube y la retransmisión de un concierto de Ana Torroja en el que cantaba "Un año más", pude acercarles más a una tradición tan nuestra. Esto me hizo poder mostrarles qué es lo que se hace en la Puerta del Sol y pudimos hacer una reproducción de las campanadas en las que ellos comían las uvas y terminaban "abrazándose" y "besándose" mientras brindaban -con sprite- después de acabar la última uva.
Este acercamiento, por más que se la había explicado hasta el momento, realmente no fue real hasta que no lo vieron y lo "vivieron". En lo que a enseñanza o muestra de cultura se refiere youtube es una gran ayuda y me parece muy importante que los estudiantes de español de países como por ejemplo los orientales (donde la cultura es TAN diferente) puedan acercarse más a nuestras costumbres sociales.
RAQUEL said :
29 de noviembre de 2008, 12:13
Coincido con varios de mis compañeros al escoger la competencia intercultural, en mi caso me gustaría llevarla, como ya hice publicando el vídeo de Splunge en el blog, hacia el español con fines específicos. Me ha gustado mucho la idea que propone Sara de trabjar con blogs de alumnos de diferentes países. En muchísimas ocasiones en español de los negocios es más importante esta competencia intercultural que la comunicativa en sí, y es cierto que en muchas ocasiones tendemos también a descuidarla en clase. En mis clases en empresas suelo proponer videos que encuentro en youtube sobre malentendidos culturales, diferentes modos de hacer negocios y de comportarse en los diferentes países, etc. Además de desarrollar su competencia intercultural rompe bastante bien el hielo de una clase con gente un poquillo rígida como es a veces el alumnado de EFE.
Laura Vial said :
3 de diciembre de 2008, 21:56
Lo primero, decir que me han gustado mucho las ideas propuestas por todos mis compañeros. Por cierto, Carolina, coincido con Amparo en que la respuesta a la pregunta sobre si somos menos tolerantes ante los errores relacionados con las normas sociales de la comunidad de lengua, coincido con Amparo: sí. Nos llaman más la atención por la “sorpresa” de ver cómo un hablante de L2 con un alto grado de dominio lingüístico comente errores sociales o infringe normas socioculturales. Creo que algo parecido pasa cuando oímos a un hablante de L2 con muy buen acento; tendemos a suponer que habla mejor de lo que quizá lo haga y nos sorprenden más sus errores.
¡Ah! Sonia, gracias por recordarme la idea de los podcasts. No paro de oír el término y todavía no sé qué son exactamente. Investigaré…
Yo he leído sobre la competencia comunicativa y coincido con muchos de vosotros en que YouTube supone un maravilloso invento para acercar la realidad sociocultural al aula. Nos permitiría desarrollar las 4 competencias citadas por M.Canale: la lingüística, la sociolingüística, la discursiva y la estratégica, además de las que añade J. Van Ek, la sociocultural y la social. Para introducir el tema de la navidad en España (como creo que ya comentaba Amparo) yo he utilizado la canción de Mecano “Un año más”, vídeos sobre las tradicionales 12 campanadas en la Puerta del Sol, la importancia del sorteo de la Lotería de Navidad (con el anuncio del “calvo”  y los niños de San Ildefonso cantando los números) y la cabalgata de reyes. La verdad es que la idea de Amparo de comernos las uvas en clase me ha gustado- ¡lo probaré! Creo que a través de esos vídeos pueden hacerse una idea real de todos los fenómenos navideños que uno se esfuerza por intentar explicar. Se pueden además “exprimir” de diversas formas y para distintos objetivos: hablar de formas de felicitarse, aspectos discursivos del español, léxico y paradigmas gramaticales, aspectos socioculturales…
Otra idea (tampoco nueva) es utilizar canciones con una temática social específica para generar debate, comparaciones y presentar realidad sociocultural. Yo lo he hecho con la canción de Bebe “Malo”, sobre los malos tratos. Utilicé también noticias relacionadas con este problema social que saqué de periódicos digitales. Después ellos, como actividad extra, podían crear una nueva estrofa para añadir a la canción. Lo hice también con la canción de La Cabra Mecánica “La lista de la compra” o puede hacerse con la de “Amistades Peligrosas” sobre un subsahariano en Madrid (http://www.ticcal.org/materiales/mat_search_res.php?ID=66) “Ella baila sola” tiene también una canción que toca el tema de la inmigración.
Otra idea podría ser buscar blogs de hispanohablantes sobre diferentes temas. Leer algunas entradas y que los estudiantes hagan comentarios en esos blogs.
¡Saludos a todos!
Laura Vial said :
3 de diciembre de 2008, 21:56
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Laura Vial said :
3 de diciembre de 2008, 21:59
Lo primero, decir que me han gustado mucho las ideas propuestas por todos mis compañeros. Por cierto, Carolina, coincido con Amparo en que la respuesta a la pregunta sobre si somos menos tolerantes ante los errores relacionados con las normas sociales de la comunidad de lengua, coincido con Amparo: sí. Nos llaman más la atención por la “sorpresa” de ver cómo un hablante de L2 con un alto grado de dominio lingüístico comente errores sociales o infringe normas socioculturales. Creo que algo parecido pasa cuando oímos a un hablante de L2 con muy buen acento; tendemos a suponer que habla mejor de lo que quizá lo haga y nos sorprenden más sus errores.
¡Ah! Sonia, gracias por recordarme la idea de los podcasts. No paro de oír el término y todavía no sé qué son exactamente. Investigaré…
Yo he leído sobre la competencia comunicativa y coincido con muchos de vosotros en que YouTube supone un maravilloso invento para acercar la realidad sociocultural al aula. Nos permitiría desarrollar las 4 competencias citadas por M.Canale: la lingüística, la sociolingüística, la discursiva y la estratégica, además de las que añade J. Van Ek, la sociocultural y la social. Para introducir el tema de la navidad en España (como creo que ya comentaba Amparo) yo he utilizado la canción de Mecano “Un año más”, vídeos sobre las tradicionales 12 campanadas en la Puerta del Sol, la importancia del sorteo de la Lotería de Navidad (con el anuncio del “calvo”  y los niños de San Ildefonso cantando los números) y la cabalgata de reyes. La verdad es que la idea de Amparo de comernos las uvas en clase me ha gustado- ¡lo probaré! Creo que a través de esos vídeos pueden hacerse una idea real de todos los fenómenos navideños que uno se esfuerza por intentar explicar. Se pueden además “exprimir” de diversas formas y para distintos objetivos: hablar de formas de felicitarse, aspectos discursivos del español, léxico y paradigmas gramaticales, aspectos socioculturales…
Otra idea (tampoco nueva) es utilizar canciones con una temática social específica para generar debate, comparaciones y presentar realidad sociocultural. Yo lo he hecho con la canción de Bebe “Malo”, sobre los malos tratos. Utilicé también noticias relacionadas con este problema social que saqué de periódicos digitales. Después ellos, como actividad extra, podían crear una nueva estrofa para añadir a la canción. Lo hice también con la canción de La Cabra Mecánica “La lista de la compra” o puede hacerse con la de “Amistades Peligrosas” sobre un subsahariano en Madrid (http://www.ticcal.org/materiales/mat_search_res.php?ID=66) “Ella baila sola” tiene también una canción que toca el tema de la inmigración.
Otra idea podría ser buscar blogs de hispanohablantes sobre diferentes temas. Leer algunas entradas y que los estudiantes hagan comentarios en esos blogs.
¡Saludos a todos!
Ricardo said :
12 de diciembre de 2008, 19:43
¡Buenas a todos! Aunque un poco tarde, procedo a incluir mi Propuesta Reflexiva :) Entre las competencias que aparecen en el "Diccionario de términos clave de ELE" he elegido la "competencia gramatical" junto a la "competencia pragmática". Mi elección de se debe a un propósito, el de desmitificar que la gramática puede ser algo aburrido y centrado sólo en el estudio estructural, una idea que todavía subyace en la mente de nuestros estudiantes. Esta idea puede provocar que el profesor a veces se sienta limitado a ejercer su labor usando ejercicios básicamente estructurales que, aunque no tengo nada en contra de ellos, quizás estaría bien intercalarlos con otros ejercicios que integren la competencia gramatical de una manera menos estrucutalista. Por lo tanto, el objetivo sería doble: por una parte, concienciar a los estudiantets de que desarrollar su competencia gramatical no significa (aunque pueda complementarlo) que se deben sentar en casa a completar huecos o darle la vuela a una frase, y por otra parte, desarrollar estrategias de comunicación a través de las que se pueda percibir la competencia gramatical como un elemento integrado, necesario para complementar el sentido y la organización del discurso emitido, para que luego pueda ser decodificado según la intención comunicativa apropiada, o no apropiada, dentro de un contexto determinado...¿ein? ¿mejpliko? No lo sé, pero lo dejo ahí...
Bueno, concretamente me voy a referir a la información que poporciona el diccionario sobre competencia gramatical cuando refiere que Van Ek "habla de la capacidad de referirse al significado convencional de las expresiones, el cual define como aquel significado que una persona nativa atribuiría a una expresión si ésta apareciera aislada de cualquier texto, contexto y situación de uso". Por otro lado, tomamos el concepto de competencia pragmática: "...Atañe a la capacidad de realizar un uso comunicativo de la lengua en el que se tengan presentes no solo las relaciones que se dan entre los signos lingüísticos y sus referentes, sino también las relaciones pragmáticas, es decir, aquellas que se dan entre el sistema de la lengua, por un lado, y los interlocutores y el contexto de comunicación por otro".

Así, utilizaría las TICE para posibilitar la reflexión sobre el uso de la lengua de una manera efectiva según una intención comunicativa que cada alumno debería elegir. Se podría dividir la clase en grupo de 5 personas y asignarles una oración a cada grupo. Cada integrante, de manera aislada, debería en primer lugar discernnir sobre qué le transmite esa oración, qué significa esa frase "en bruto" para él, qué elementos la componen (sujetos, pronombres, etc.), qué tiempo verbal aparece, cuándo la utilizaría y para qué. Después de una puesta en común, les proporcionaría contextos "reales" de uso de esa misma oración en los que su definición no corresponda con la significación que a priori podría haber pensado el estudiante. Lo más accesible, sería quizá el uso de YouTube y buscar videos, también podríamos entrar en páginas de chistes gráficos.

Ejemplo:
"Lo ideal para usted sería hacer turismo ecológico"
Gramaticalmente sería una oración que consta de un adjetivo nominalizado por el pronombre "Lo" seguida de un verbo en condicional, etc, pero lo interesante sería que los estudiantes dijeran también en qué contexto la usarían y por qué. Luego les mostraríamos lo siguiente: "http://ChistesGraficos.LoPeor.com/cg/default.asp?new_id=649" un link que nos lleva a un chiste sobre un viejo verde al que mandan a hacer turismo ecológico. Creo que una actividad tan sencilla como esta puede ayudarnos a reflexionar sobre la gramática en "usos", la intención de la comunicación, la ironía, el humor, el sarcasmmo, etc.

Un saludo a todos,
Ricardo
Alfonso said :
14 de diciembre de 2008, 0:59
Entre las competencias que propone el diccionario, he elegido la competencia sociocultural, sobre todo porque tenemos que fomentar en nuestros estudiantes que el aprendizaje no es solamente saber una lengua sino también entender una cultura o las diferentes culturas en las que se da esa lengua. La comunicación no es solo poder comunicarse, también es entender aquellos contextos en los que se da la comunicación y saber interpretarlos. Quiero poner especial enfasis en la enseñanza de ELE y aprendiente intercultural, ya que un papel importante es el de nuestros estudiantes como intermediarios entre su cultura y la cultura de su lengua meta.

Publicar un comentario